EXPRESSION DE LA POSSESSION



("Bien mal acquis ne profite jamais")
La possession étant souvent la source de problèmes, essayons d'être aussi clair que possible.

I -
les adjectifs possessifs:

Si tu as compris le système des pronoms possessifs en anglais, tu n'auras pas de mal à te faire au système allemand.

PossesseurichduersieeswirihrsieSie
possessifmeindeinseinihrseinunsereuerihrIhr

Ce pronom personnel va se décliner comme un article défini (ein).

Quand on a à traduire une phrase où il y a un pronom possessif, il vaut mieux procéder par étappes:

1) je regarde qui est la personne qui "possède" (je, tu, il ...)
2) je choisis en conséquence le bon possessif (mein, dein, sein...)
3) je regarde le genre ou le nombre (der, die, das,die) de la chose possédée ainsi que sa fonction (Sujet, COD, COI ...)
4) je décline mon possessif selon le tableau de déclinaison suivant:

masculin
féminin
neutre
nominatifmein Mannmeine  Fraumein  Kind
accusatifmeinen Mannmeine  Fraumein Kind
datifmeinem  Mannmeiner  Fraumeinem  Kind
génitifmeines Mannesmeiner Fraumeines  Kindes

Seul "euer" (votre) change quelque peu quand on le décline: ihr kommt mit eurem Sohn.
Il n'y a plus de "e" devant le "r" quand "euer" prend une marque de cas ( déclinaison).


Mais pourquoi ai-je parlé de l'anglais???

Pour un Français, peu importe de savoir qui possède la chose, que ce soit une fille (ou un élément féminin) ou un garçon (ou un élément masculin); il utilise toujours le sa, son, ses. et comme ça commence par "s" comme "sein" en allemand, et bien on fonce tête baissée et on oublie le "ihr". C'est pourtant la même chose qu'en anglais:


possesseur masculin ici "Peter"possesseur féminin, ici "Claudia"
Pierre a une soeur. Sa soeur (à lui) habite à Londres.Claudia a un frère. Son frère (à elle) habite à Londres.
Peter has a sister. His sister lives in London.Claudia has got a brother. Her brother lives in London.
Peter hat eine Schwester. Seine Schwester lebt in London.Claudia hat einen Bruder. Ihr Bruder lebt in London.

Donc, attention! c'est la seule difficulté pour un francophone.


II - Le génitif saxon:

Là encore, le lien avec l'anglais est très fort. Les Anglais sont sont bien-sûr des Anglo-Saxons (un mélange entre autres de deux tribus, les Angles et les Saxons venus d'Allemagne). Tout s'explique! mais, revenons à notre génitif.

1) On l'utilise quand il n'y a pas de pronom personnel mais qu'on exprime tout de même la possession:

en françaisen anglaisen allemand
C'est le chat de Tom.It's Tom's  cat.Es ist Toms  Katze.

On met donc un "s" au possesseur et la chose possédée ne prend alors plus d'article:

Das sind Frau Lainés Katzen.(ce sont les chats de Mme Lainé)

On pourrait cependant aussi dire: Das sind die Katzen von Tom.

2) Les prénoms ou noms se terminant par les lettres "s", "z" ou "x" ont le droit à un traitement de faveur:
ils ne prennent pas de "s" mais une apostrophe (sinon nous aurions une sorte de répétition).
Das ist Max' Bruder.


III - Le Génitif:

Le génitif est un des quatre cas en allemand. Il est le moins utilisé et en perte de vitesse. Bientôt, on dira certainement "feu" le génitif, car le datif est très souvent en train de le supplanter. Dans un monde qui va vers la facilité, le génitif ne semble plus guère avoir sa place , mais il résiste cepedant envers et contre tous! ça me rappelle quelqu'un! ce petit village d'irréductibles, mais c'était en Gaule.

a- Le génitif, complément du nom:

Le génitif correspond d'abord à la fonction complément du nom: c'est le chien de ma mère.("ma mère" complète le nom "chien")

Cela n'a rien de compliqué mais il faut juste retenir la déclinaison qui est un peu particulière:

        masculin
          féminin
        neutre
          pluriel
nominatifder  Munddie  Nasedas  Augedie  Haare
génitifdes  Mundesder  Nasedes  Augesder  Haare

* L'étrangeté, c'est le "s" ou "es" qui vient se greffer sur le nom même au masculin et au neutre. Le féminin datif est semblable au génitif.


* Il existe quelques exceptions qui ne prennent pas de "s" au masculin, ce sont le masculins faibles qui ont aussi un comportement particulier au datif. Ils prennent "en".
exemple: der Junge, der Herr, der Bär, der Student...
Das ist das Zimmer eines Studenten

 * Il est aussi possible d'utilisé une autre forme:

C'est le chien de mon père, de ma mère.On peut avoir aussi: von + datif
Das ist der Hund meines Vaters, meiner MutterDas ist der Hund von meinem Vater, von meiner Mutter.

b - le génitif après certaines prépositions:


DeutschFrançais
stattau lieu de..
trotzmalgré
währendpendant (durée)
wegenà cause de

Ex: Das hat er während der Ferien gemacht. (Il l'a fait pendant les vacances.)


IV - verbe "gehören" + Datif

On peut aussi utiliser le verbe "gehören" (appartenir). Ce verbe est toujours suivi du datif.

C'est mon chien.Ce chien m'appartient.
Das ist mein Hund.Der Hund gehört mir.

Il faut pour cela connaître ses pronoms personnels au datif et les déterminants aussi.


1ère sg2°sg3°sg    
 masculin
3°sg
féminin
3°sg
neutre
1°pl2°pl3°pl
jetunousvousils, ellesvous, politesse
nominatifichduersieeswirihrsieSie
datifmirdirihmihrihmunseuchihnenIhnen



masculin
féminin
neutre
nominatifmein Mannmeine  Fraumein  Kind
datifmeinem  Mannmeiner  Fraumeinem  Kind
génitifmeines MannesmeinerFraumeines  Kindes



exercices:

adjectifs possessifs1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 7 8, 9
génitif saxon1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 7 8, 9